| Аспект | Описание |
| Прямое значение | Очень круглое лицо |
| Переносное значение | Выражение крайнего удивления или испуга |
| Эмоциональная окраска | Чаще используется в шутливом или ироничном контексте |
- Сравнение с предметами домашней утвари - традиционный прием народной речи
- Тарелка как символ чего-то круглого и плоского
- Возможная связь с традиционными глиняными тарелками большого диаметра
- Упоминания в русских народных сказках
- Использование в произведениях классиков XIX века
- Применение в современной разговорной речи
| Ситуация | Пример использования |
| Внезапное удивление | "Когда он услышал новость, его лицо стало как тарелка" |
| Испуг | "Увидев неожиданного гостя, она сделала лицо как тарелка" |
| Описание внешности | "У ребенка было милое личико, круглое как тарелка" |
| Язык | Аналог выражения | Дословный перевод |
| Английский | Eyes like saucers | Глаза как блюдца |
| Немецкий | Ein Gesicht wie ein Vollmond | Лицо как полная луна |
| Французский | Des yeux comme des soucoupes | Глаза как блюдца |
- В восточных языках чаще используются сравнения с луной
- В скандинавских странах - сравнения с солнцем
- В южных культурах - аналоги с фруктами (арбуз, дыня)
Лингвистическая справка
Выражение "лицо как тарелка" относится к группе фразеологизмов-сравнений, построенных по схеме "предмет + как + предмет". Такие конструкции характерны для разговорного стиля и народной речи.